新しい手帳

毎年寒くなってくると、来年の手帳が欲しくなります。
昨年買ったモレスキン・レポーターという手帳、これが実に具合よく、
今後はこれで行こうと思っていたんですが、

こんな哀れな姿になってしまいました。
背の処理が意外とチープで、
192ページもの臓物をノドの綴りだけで支えていたようです。
これを修理して使うのがかっこいいのかもしれない!
と、今になって思うのですが、先日の深夜に衝動買いをしたのはこれ。

ロディアのNo.12。カバーを含めたサイズは今までのとほぼ同じ。
○○○円以上お買い上げの方は送料無料!というのに弱い僕は、
さらに替え玉を10個も買ってしまいました。
滅多にメモなんかとらないのにねぇ。10年は持つかもしれません。

fill big shoes

気になった慣用句とか、これから書き留めておこうと思います。
“Matsuzaka would fill big shoes for Red Sox.”
big shoes のイメージがまだよくつかめないんだけど、
have some big shoes to fill で「後継者として重責を担う」という意味らしい。
Big shoes to fill – 英語伝